Južnokorejci skeptični dok predsednik nudi maslinovu grančicu Japanu

Južnokorejci skeptični dok predsednik nudi maslinovu grančicu Japanu

Pošto je južnokorejski predsednik Jun Suk Jeol sleteo u četvrtak u Tokio, njegov plan da popravi odnose sa Japanom suočava se sa dugotrajnim skepticizmom kod kuće, prenosi Rojters.

Južnokorejska opozicija verovatno predstavlja mali domaći politički problem za konzervativnog Juna, ali bi mogla uticati na to koliko daleko može da ode u ostvarivanju saradnje sa Japanom, kažu stručnjaci.

Junova poseta Tokiju – prvi takav samit od 2011. – usledila je nakon što je predložio da južnokorejske kompanije obeštete tužioce koji su dobili sudske sporove optužujući japanske firme za korišćenje prinudnog rada tokom japanske okupacije Koreje 1910-1945.

Taj plan je pozdravljen u Tokiju i hvaljen od Bele kuće kao „prodor“, ali nekoliko ključnih žrtava je već odbilo predlog, a ankete pokazuju da je generalno nepopularan u Južnoj Koreji.

Oko 59% ispitanika protivi se planu zbog izostanka izvinjenja i obeštećenja Japana; 64% ne smatra da je Ioonov predloženi plan kompenzacije adekvatan, pokazalo je istraživanje Galupa u Koreji. Prema anketi, 64 odsto ispitanika reklo je da Južna Koreja ne treba da žuri sa poboljšanjem veza sa Japanom ako ne dođe do promene u stavu Tokija.

„Verujem da će korejski narod shvatiti koliko je vlada radila da zaleči rane žrtava prisilnog rada i da izgradi odnose Koreje i Japana orijentisane na budućnost“, rekao je Jun u pisanom intervjuu međunarodnim medijima u sredu, kada pitao o domaćoj opoziciji.

Glavna opoziciona Demokratska partija (DP) u ponedeljak je jednostrano usvojila rezoluciju preko parlamentarnog odbora za spoljne poslove pozivajući Ioona da povuče plan. Poslanici iz Ioonove Partije narodne moći (PPP) bojkotovali su sastanak odbora.

Vladino telo za ljudska prava saopštilo je da predlog nije prikladan za žrtve po međunarodnim standardima.

„Pošto je pitanje kompenzacije žrtvama prinudnog rada važno pitanje za vraćanje ljudskog dostojanstva, sve kontramere moraju uzeti u obzir emocionalnu i psihološku štetu koju su žrtve pretrpele“, rekao je Song Doo-hvan, predsedavajući Nacionalne komisije za ljudska prava. saopštenje prošle nedelje.

Taj nedostatak javne podrške kod kuće utiče na njegovu sposobnost da dobije ustupke od Japanaca, koji su oprezni u sklapanju poslova koje bi – kao što je to slučaj sa sporazumom iz 2015. o Južnokorejskim ženama i devojkama koje su primorane da rade u japanskim bordelima – mogle biti pometene promena administracije u Seulu, kažu analitičari.

„Poslednja preostala prepreka je otpor našeg naroda“, rekao je Kim Joon-hiung, bivši kancelar Korejske nacionalne diplomatske akademije.

Jun je poslednji od mnogih južnokorejskih konzervativaca koji prihvataju argument da Seul mora da zaleči podele sa Japanom kako bi se suočio sa bezbednosnim izazovima. Čini se da njegova administracija takođe računa da će im pojačano lansiranje raketa Severne Koreje dati domaće političko pokriće za napredovanje u pomirenju, rekao je Kim.

Samo nekoliko sati pre nego što je Ioon otputovao u Japan, Severna Koreja je probno ispalila očiglednu interkontinentalnu balističku raketu (ICBM) u more.

Za sada, japanska javnost pozdravlja dogovor, pokazale su ankete. Kjodo anketa je u ponedeljak pokazala da je 57 odsto Japanaca podržalo predlog Južne Koreje za rešavanje ratnog radnog spora, dok 33 odsto nije. Prema anketi, Kišidin rejting je porastao na 38%, 4,5 procentnih poena više u odnosu na sredinu februara.

„Postoji mnogo debata u zemlji, ali Ioon je napravio korak napred. Izveštaji iz Seula kažu da Ioon neće koristiti odnose sa Japanom u političke svrhe“, rekao je izvor iz japanske vlade koji je upoznat sa tim, govoreći pod uslovom anonimnosti jer osetljivosti situacije.

Bojkoti japanskih proizvoda i odmora su uglavnom izbledeli u Južnoj Koreji, a sve veći broj Južnokorejaca putuje u Japan kako restrikcije COVID-a popuštaju.

Tri japanska animirana filma su među prvih pet na blagajnama u Južnoj Koreji.

Studije su pokazale da iako Južnokorejci uživaju u japanskim filmovima i hrani, međutim, rastući položaj Južne Koreje u svetu je učinio mlađe građane manje voljnim od starijih generacija da gurnu istorijske sporove pod tepih u ime bližih veza.

„Odvojeno od toga da volim japansku kulturu, ne moramo da budemo podložni Japanu u diplomatiji“, rekla je Kim Joo-hee, 30, kancelarijska radnica u Seulu koja putuje u Japan na godišnje odmore. „Dakle, ne volim da ovih dana sve izlazi iz vesti.“