Spomenik srpskim vojnicima postradalim u ratovima od 1912. do 1918. u spomen-parku na prištinskom pravoslavnom groblju, pomeren je sa centralnog mesta. Umesto njega postavljena je crna mermerna ploča na kojoj na francuskom, srpskom i albanskom piše: „Francuskim vojnicima palim na Kosovu“.
Bela spomen-ploča iz 1984. godine, na kojoj je pored krsta ispisano „Ovde leže posmrtni ostaci srpskih vojnika palih u ratovima 1912– 18“, izmeštena je sa bočne strane parka, nad kojim se vije zastava Francuske. Izmeštanje spomenika i postavljanje nove spomen-ploče obavljeno je bez znanja Eparhije raško–prizrenske, saznaje RTS.
Izmeštanje spomenika srpskim junacima i postavljanje nove spomen-ploče nije jedina promena na spomen-obeležju na prištinskom pravoslavnom groblju, u delu posvećenom stradalim srpskim i francuskim vojnicima u Prvom svetskom ratu.
Na spomen-ploči zahvalnosti na kojoj na srpskom i francuskom piše „Večita zahvalnost francuskim ratnicima palim 1918“ pridodat je i prevod na albanski.
Prištinski paroh Staniša Arsić kaže da je obišao groblje i fotografisao izmeštene spomenike. U kosovskoj policiji, gde je prijavio slučaj, rečeno mu je da je izmeštanje uradilo preduzeće „Hortikulutra“, po nalogu ambasade Francuske u Prištini.
Premeštanje ploča na spomen-obeležju koje je, uzgred, jedino ostalo nedirnuto mesto među na desetine porušenih i oskrnavljenih nadgrobnih spomenika preminulih Srba na pravoslavnom groblju u Prištini, urađeno je uoči obeležavanja Dana primirja.
Sveštenik Arsić je prošle nedelje, za zadušnice, obišao groblje i nije uočio promenu.
Nemački i francuski ambasadori u Prištini, Jorn Rode i Oliver Guerot, obeležavajući Dan primirja u Prvom svetskom ratu, u prisustvu gardista kosovskih bezbednosnih snaga, juče su u izmenjenom spomen-parku položili venac na spomenik francuskim žrtvama.