Odbor za spoljne poslove estonskog parlamenta predložio je Društvu za maternji jezik da razmotri mogućnost korišćenja naziva Kenigsberg umesto Kalinjingrad na estonskom jeziku, piše „Evropska istina”.
Prema rečima šefa komisije za spoljne poslove Marka Mikelsona, komisija je došla do zaključka da na estonskom jeziku treba napustiti sovjetski naziv grada Kalinjingrad i umesto njega koristiti istorijski naziv Kenigsberg.
Pored toga, članovi komisije su na sastanku primetili da je umesto sadašnjeg naziva ruskog grada Kingisep preporučljivo koristiti njegove nekadašnje nazive Jamburg ili Jam.
Odbor za spoljne poslove obratio se Odboru za jezike Društva za maternji jezik, koji ima savetodavnu radnu grupu za strane nazive, sa predlogom da se ovaj amandman razmotri. Mikelson je napomenuo da su Letonija, Litvanija i Poljska takođe izabrale nekadašnji naziv grada umesto Kalinjingrada.
Drevni pruski grad Tvangste dobio je nemačko ime Kenigsberg 1255. godine, verovatno u čast češkog kralja Otokara II. Posle Drugog svetskog rata, grad koji je postao deo SSSR-a dobio je rusko ime Kalinjingrad u čast Mihaila Kalinjina, sovjetskog državnika i vodeće ličnosti u Staljinovoj vladavini terora.
Komisija će nastaviti raspravu u oktobru. U projektu se predlaže pozivanje vlade da Kalinjingrad preimenuje u Kenigsberg i da sprovede sve procedure vezane za promenu imena.
Podsetićemo da je u maju Komisija za standardizaciju geografskih imena van Poljske, koja deluje pri Glavnoj geodetskoj službi zemlje, odlučila da prestane da ruski Kalinjingrad naziva Kalinjingradom, a region Kalinjingradom.
Za grad Kalinjingrad na poljskom jeziku preporučuje se upotreba samo poljskog naziva Krulevec, a za region – Krulevetska oblast.
Portparol Kremlja Dmitrij Peskov rekao je da se odluka Poljske „graniči sa ludilom“.